| ISBN |
9783662455661 |
| 기타 표준번호 |
10.1007/978-3-662-45566-1 |
| 청구기호 |
P306-310 |
| 형태사항 |
XVI, 161 p. 11 illus., 9 illus. in color. online resource.
|
| 언어 |
English |
| 내용 |
Introduction -- Style in Translation -- Building a Parallel Corpus of English Translations of Modern and Contemporary Chinese Novels -- Translator?�s Style Revisted ??A Case Study of Howard Goldblatt?�s Style in Translating Chinese Novels -- Discourse Presentation Translation As an Indicator of Translator?�s Style ??A Case Study of of Lao She?�s Luotuo Xiangzi and its Three English Translations -- Direct and Inverse Translations of Jia Pingwa?�s Novels ??A corpus-based approach stylistic comparison -- Readability as an indicator of self-translating style ??A case study of Eileen Chang -- Conclusion -- Appendices -- Terms.
|
| 주제 |
Linguistics.
Translation and interpretation.
Linguistics.
Translation.
|
| 보유판 및 특별호 저록 |
Springer eBooks
Printed edition: 9783662455654
|
| QR CODE |
|